Neologisms are newly coined words or old words used with new connotations. They arise as a response to new circumstances. Based on the statistics of the State Working Commission on Language, over 8,000 neologisms have been in use since 1978. Foreign words, in translation, transliteration or in a combination of both, are a big source of Chinese neologisms. The coolest neologism for young people is perhaps ‘ku’ (cool) itself. The hottest neologism in politics in late 2002 was perhaps ‘Sange daibiao’ (Three Represents). When the Chinese authorities want to whip up enthusiasm for a new policy or criticize an event, new neologisms suddenly spring up and old ones disappear.
For example, since geti jingji (individual economy) was allowed in the late 1970s, getihu (self-employed households or individuals) flourished. Linguistically, it is unnecessary to create new words, as the concept of small-scale private economy and being self-employed was not new; however, it was politically wise to use two neologisms as their older synonyms had been associated with derogatory things like ‘a capitalist tail’ and ‘capitalist roaders’. Many getihu now became dakuan (cash gods) through daomai (speculative resale), and were called daoye (speculators), who often relied on officials to get rich. Soon officials themselves became guandao(ye) (official-speculators) by abusing power to obtain goods at the government-fixed price and then by re-selling them at the market price. A political slogan in the 1989 democracy movement was ‘Down with guandao’, but since the movement failed, guandao became entirely replaced by jingji fanzui (economic crimes) that anyone might commit, not primarily officials. During the era of zhishi jingji (knowledge economy), fanfu changlian (opposing corruption and promoting honesty) thus became urgent.
See also: goudui
Micic, Peter (1999/2000). ‘Pop ‘n’ Rock Loan Words and Neologisms in the PRC’. Chime 14/15:103–23.

Encyclopedia of contemporary Chinese culture. . 2011.

Look at other dictionaries:

  • neologisms — see new words …   Modern English usage

  • neologisms — n. new expression; new word; modern usage of words or expressionsne·ol·o·gism || nɪː É‘lÉ™dʒɪzm /nɪː É’ …   English contemporary dictionary

  • 420 — Bendroji  informacija Rūšis: naujai sukurta santrumpa Kilmė: anglų, 420 („four twenty“). Pateikta: 2015 04 20. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: sutartinis marihuanos (narkotiko) žymėjimas jaunimo kalboje. Vartojimo sritis: subkultūros Funkcinis… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • BLD — Bendroji  informacija Rūšis: naujai skolinta santrumpa Kilmė: anglų, BLD (Black Leather Dress). Pateikta: 2012 02 18. Atnaujinta: 2013 11 01. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: trumpa arba vidutinio ilgumo juoda odinė suknelė įvairioms progoms.… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • Briuselio kopūstas — Bendroji  informacija Kirčiuota forma: Briùselio kopū̃stas Rūšis: nauja junginio reikšmė Giminiškas naujažodis: prisibriuselkopūsteliauti. Pateikta: 2012 04 27. Atnaujinta: 2014 03 19. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: laisvojoje vartosenoje –… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • CEO — Bendroji  informacija Rūšis: naujai skolinta santrumpa Kilmė: anglų, CEO > chief executive officer. Duomenų pateikėjai: pirmoji apie naują santrumpą pranešė Gita (2015 04 16). Pateikta: 2015 04 18. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: viršiausias… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • Darbotvarkė — Bendroji  informacija Kirčiuota forma: Darbótvarkė Kirčiuotė: 1 Rūšis: nauja žodžio reikšmė Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: lietuvių Ypatingasis požymis: tikrinis Giminiški naujažodžiai: darbabiržė; darbgavys, ė; darbietis, ė; darboholikas, ė; …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • Eur — Bendroji  informacija Rūšis: naujai sukurta santrumpa Kilmė: lietuvių, « euras. Pateikta: 2014 09 06. Atnaujinta: 2014 09 12. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: bendros Europos Sąjungos valiutos – euro – lietuviška santrumpa. Pastabos vartotojams:… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • HUB’as — Bendroji  informacija Rūšis: naujai skolinta santrumpa Kalbos dalis: daiktavardis Rašybos variantai:HUBas. Kilmė: anglų, « hub „veiklos centras“. Pateikta: 2014 09 10. Atnaujinta: 2014 09 12. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: vieta, kurioje dirba… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • JE — Bendroji  informacija Rūšis: neklasifikuota santrumpa Pateikta: 2011 11 30. Atnaujinta: 2013 10 31. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: Jo (Jos) Ekscelencija. Vartojimo sritis: politika Vartosenos pavyzdys: Ir tai nėra tik atsitiktinių aplinkybių… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.